qui est jésus-4-

jésus le Bisexuel :

Jésus Avait-il des Seins Femelles- ?

jesusboobs.jpg

Les chrétiens sont ignorants du portrait du Nouveau Testament de Jésus; et ils sont ignorants des documents cachés par l’Eglise, à savoir l’Evangile de Philip qui enregistre la liaison entre Jésus et Mary Magdalene.Evangile secret de marc qui révéle l’homosexualité de jésus des chrétiens , Le livre de Révélation est probablement le livre dégradant; il contient un passage qui décrit Jésus ayant des seins de femme!  Re 1:13  And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps (mastos) with a golden girdle. (Revelations 1:13) 

Re 1:13

And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps (mastos) with a golden girdle. (Revelations 1:13)

Re 1:13

et au milieu des sept lampes quelqu’un de semblable au Fils de l’homme, vêtu d’une robe qui allait jusqu’aux pieds, et ceint, aux mamelles, d’une ceinture d’or.

Permettez-nous d’analyser le passage de près; Jésus est décrit comme le fait d’avoir les »paps » avec une gaine d’or. Mais quelles sont ces «  paps  » ? Selon le Dictionnaire D’Oxford, cela signifie fondamentalement « les seins ». Il y a l’évidence pour montrer « que les paps » font allusion exclusivement aux seins de femme.

Voici le lexique pour « paps »

Signification de  » paps « 

mastov Mastos (mas-tos’);

Word Origin: Greek, Noun Masculine, Strong #: 3149

1. the breasts =mamelles

2. the breasts (nipples) of a man =mamelons

3. breasts of a women =mameles de femmes 

KJV Word Usage and Count

paps Mot Translittéré :Mastos Phonétique mas-tos’ 

Définition : les seins

1. les seins (les mamelons) d’un homme

2. seins de femmes

Le mot « paps » pourrait faire allusion tant aux seins mâles qu’à femelles, mais le Nouveau Testament applique le mot grec « mastos » à la femme seulement! , voyons par exemple ce qui suit

c 11:27 

. And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

Traduction -version darby –

Luc 11:27

Et il arriva, comme il disait ces choses, qu’une femme éleva sa voix du milieu de la foule et lui dit: Bienheureux est le ventre qui t’a porté, et les mamelles que tu as tétées.

Aussi

Lu 23:29

Car voici, des jours viennent dans lesquels on dira: Bienheureuses les stériles, et les ventres qui n’ont pas enfanté, et les mamelles qui n’ont pas nourri.

Luc23:29

For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the PAPS which never gave suck.

Comme nous voyons le Nouveau Testament n’applique jamais le mot « paps : » aux mâles, la Révélation en verset 1:13 parle vraiment de Jésus ayant des seins femelles! Maintenant si l’auteur de Révélation a voulu dire que Jésus a des seins MALES, il devra être utilisé le mot grec « stethos », qui signifie simplement  » sein ».

sth’qo Stethos (stay’-thos);

Word Origin: Greek, Noun Neuter, Strong #: 4738

1. the breast

KJV Word Usage and Count

comme en

Luc 18:13

le publicain, se tenant à distance, n`osait même pas lever les yeux au ciel; mais il se frappait le sein-Stethos-, en disant: O Dieu, sois apaisé envers moi, qui suis un pécheur.

voir aussi (Jean 13:25),jean 21 :20,

La différence est que « stethos » définit n’importe quel sein, mais « mastos » fait allusion seulement aux seins femelles. L’auteur corrompu de Révélations a décidé d’utiliser le mot « mastos » et pas « stethos ».

Le savant Tom Harper fait des observations sur les Révélations 1:13

La révélation 1:13, dans la version de Roi James , dit,  » And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. ». « the paps » est le mot archaïque pour les seins d’une femme. En Grec, le mot utilisé est « mastos » pluriel, que le lexique définit comme « le sein, particulièrement, du « sein gonflé d’une femme ». Rarement, le pluriel a été utilisé pour faire allusion aux seins d’un homme, mais le sens prédominant est la femelle. Le fait que la figure dans ce passage de la Révélation a porté « girdle :une gaine », ou la ceinture, des seins – l’équivalent moderne serait un brassiere- confirme que les seins en question sont de la femelle. Effectivement, la Nouvelle Bible anglaise traduit le pluriel comme si c’était un singulier – « avec une gaine d’or autour de son sein ». La Nouvelle Version Standard Révisée a essayé d’éviter n’importe quel embarras en le traduisant injustement comme « seins:la poitrine« . ( Pagan Christ, p. 211),

Il est intéressant de noter que Révélation contient aussi un passage qui parle des anges ayant des seins!

« And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts (stethos) girded with golden girdles. (Revelations 15:6),Les anges ont-ils des seins ? Le passage n’utilise pas le mot grec « mastos », donc l’auteur décrit simplement les seins (la non-femelle) d’anges. Pourtant la Révélation de verset 1:13 décrit ouvertement Jésus comme une femme.

Les chrétiens doivent admettre que le N.T dégrade leur foi ainsi que leur chouchou j.c

3 éme PARTIE <=====                                     =====> 5éme PARTIE



Laisser un commentaire

Namasmarana |
Prière, j'écoute... |
leboussileboussifackcedric |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Histoires Du Coran
| EGLISE1PIEGE
| Jeunes Pros en EGlise (JPEG...